Pho…say that five times fast

I now understand why Vietnamese speakers, and probably more broadly Asian speakers, sound to us as if they clip some of their words short and constantly seem to drop and rise their speaking tone randomly. It’s not random…The same word can have five or six different (sometimes VERY different) meanings depending on the “tone” …flat…up…down…way down…clipped…up and down (kinda  like a question).

The key to knowing which tone to use are the tone marks…For example…

pho = rice noodle soup
phơ = euphoria
phô = city
pho’ = cheese
phố = street

I live on Phố Đuc Chinh ….As you can imagine, I have NO idea how to pronounce that correctly.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s