In this presentation I review the meaning of open access and open education. I provide a short explanation of the Creative Commons licensing process, distinguish between cMOOCs and xMOOCs, and provide resource links to OERs and open courses.
This workshop was delivered at Binh Thuan Community College in Phan Thiet on Thursday, June 12, 2013 by Uniterra volunteer Mathieu Aebi. The overall purpose of the workshop is to improve the college’s capacity in marketing and especially student recruitment techniques.
The main objectives of the workshop were to elaborate a marketing plan and stress the importance of students recruitment for Community Colleges in Vietnam. The College staff has been trained to address the strengths of the College to prospective students, to improve and reduce the College’s weaknesses, to understand the current situations and the trends in the internal/external environment, to define their service and their market share, understand their competitors weaknesses , to segment their market, to select efficient recruitment techniques for the next period and to make good use of Social Media.
Originally posted on World University Service of Canada, Vietnam
This workshop was delivered at Binh Thuan Community College in Phan Thiet on Thursday, June 13, 2013 and co-facilitated by Annick Levesque (Partnership Development Advisor, BTCC) and Mathieu Aebi (Partnership Development Advisor, Hoa Sua School). The overall purpose of the workshop is to improve the college’s capacity to build partnerships with other institutions.
The main objectives of the workshop were to…
Prepared and Presented by Mathieu Aebi & Annick Levesque
Reblogged from World University Service of Canada, Vietnam
I have been working at Saigon Polytechnic for the past ten days. I continue to be impressed by the VACC member colleges. Again, I have arrived at a college where the administration and the staff are highly qualified, enthusiastic, and engaged. With the credentials of the faculty (many have Master degrees and a few have, or are working on, PHDs) this could easily be a University but they have embraced the Community College model and they are focused on service to students and the community. Translated, that means the College has full classes seven days a week from 7:30am to 9:00pm to accommodate students who happen to be working. They even have an arrangement with one of the local employers for a bus to bring students, who are also employees, to and from the College.
Saigon Polytechnic is only four years old and I am the first international visitor. They have a great apartment on campus and they stocked it with coffee, crackers, treats…They also gave me my own fully equipped office…
The campus is actually located outside of Ho Chi Minh City in Cu Chi District. I knew of Cu Chi because it is where the famous Cu Chi tunnels are located. Two hundred and fifty kilometers of tunnels connecting six villages that served as headquarters for the Vietcong in South Vietnam during the war. How much nerve and ingenuity was required to live (to survive!) just 35K away from the American/South Vietnam Saigon headquarters throughout that war? I have learned a lot about the Vietnam (American) War in the past five months but I must say the perspective from Cu Chi is much different. While there are some fascinating stories and the war certainly set the economy back, Vietnam is a country that is looking ahead and glad to be united.
For now I’ll post some pictures of our day at the tunnels because I can hear that the volleyball game between SPC and the team from the Local Authority is starting and I must go cheer for the College!
I now understand why Vietnamese speakers, and probably more broadly Asian speakers, sound to us as if they clip some of their words short and constantly seem to drop and rise their speaking tone randomly. It’s not random…The same word can have five or six different (sometimes VERY different) meanings depending on the “tone” …flat…up…down…way down…clipped…up and down (kinda like a question).
The key to knowing which tone to use are the tone marks…For example…
pho = rice noodle soup
phơ = euphoria
phô = city
pho’ = cheese
phố = street
I live on Phố Đuc Chinh ….As you can imagine, I have NO idea how to pronounce that correctly.